A. 5つというのは、聞き取る方の認識の問題で、発する方は、数え切れないほど無限に使い分けているわけです。外国語では、その認識が細かい、つまり、言葉の意味を変えるための区別が数多くなされるのですが、日本語は、そうではないのです。英語でなら、いくつもあるアも、区別がなく、どれも1つで済ましているということです。音からみるとイに近いアもウに近いアもあります。境目はなく無限にあるわけです。
A. 5つというのは、聞き取る方の認識の問題で、発する方は、数え切れないほど無限に使い分けているわけです。外国語では、その認識が細かい、つまり、言葉の意味を変えるための区別が数多くなされるのですが、日本語は、そうではないのです。英語でなら、いくつもあるアも、区別がなく、どれも1つで済ましているということです。音からみるとイに近いアもウに近いアもあります。境目はなく無限にあるわけです。